Тексты

PGM VII.593—619. Чары влечения для строптивицы

Источник: Греческие магические папирусы, VII.593—619
Перевод: Анна Блейз (с)

 

Чары влечения для строптивицы[1]. Возьми светильник о семи фитилях, не окрашенный красным[2]; фитил[и] же сделай из [каната] корабля, потерпевшего крушение. [595] И на первом фитиле напиши миррой: «Иао»[3], на втором — «Адонаи», на третьем — «Сабаот», на четвертом — «Пагурэ», на пятом — «Марморут», на шестом — «Иаэо», на седьмом — «Михаэль»[4]. И, наливши в светильник елея, поставь его на окно, [600] смотрящее на юг[5]. Положи в светильник семена полыни (по краю светильника)[6] и скажи такое заклинание[7]:

«Призываю вас, о властители, великие боги[8], сияющие сейчас, сегодня, ради нечестивой такой-то[9]. Ибо она сказала[10], что у Иао нет ребер[11]; [605] [она сказала], что Адонаи был изгнан за злобное насилие[12]; [она сказала], что Сабаот испустил три крика[13]; она, такая-то, сказала, что Пагурэ — муже-женщина[14]; она, такая-то, сказала, что Марморут был оскоплен[15]; она, такая-то, сказала, что Иаэо не доверили ковчег[16]; она, такая-то, сказала, что Михаэль — муже-женщина[17]. [610] Не я все это сказал, господин, но она, нечестивая такая-то[18]. Посему приведи ее ко мне воспламененную страстью, покорную, и пусть не ведает сна, доколе не придет ко мне[19]» (скажи [все это] 7 раз[20]).

Когда первый светильник [т.е. фитиль] затрещит и вспыхнет, знай, что демон завладел ею[21]. Когда второй — она вышла из дому[22], когда третий — она [уже] [615] в пути[23],  когда четвертый — она уже пришла[24], когда пятый — она у [твоих] ворот[25], шестой — она у дверного засова[26], седьмой — она вошла в [твой] дом[27].

[Таким способом] можно привести [женщину даже] из-за моря[28]. Для этого поставь светильник в воду под открытым небом[29], помести под светильник папирусную лодку[30] и прочти заклинание 7 раз[31].

 

[1] Ἀγωγὴ ἀσχέτου. Этот ритуал относится к числу так называемых «клеветнических» (διάβολοι), в которых оператор приписывает жертве кощунственные слова или поступки, чтобы восстановить против нее божество; предполагается, что оскорбленное божество пожелает отомстить и поможет подчинить или наказать жертву.

[2] λαβὼν λύχνον ἑπτάμυξον ἀμίλτωτον.

[3] καὶ ἐπὶ μὲν τοῦ αʹ ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ Ἰάω.

[4] ἐπὶ τοῦ βʹ Ἀδωνάι, ἐπὶ τοῦ γʹ Σαβαώθ:, ἐπὶ τοῦ δʹ Παγουρη, ἐπὶ τοῦ εʹ Μαρμορουθ:, ἐπὶ τοῦ ϛʹ Ἰαεω, ἐπὶ τοῦ ζʹ Μιχαήλ.

[5] καὶ βαλὼν ἔλαιον εἰς τὸν λύχνον θὲς ἐπὶ θυρίδα τῷ νότῳ βλέπουσαν.

[6] ἤτω δὲ καὶ ἀρτεμισίας σπεῖρα ἐπὶ τὸν λύχνον (κατὰ περιφορὰν λύχνου).

[7] καὶ δίωκε τὸν λόγον.

[8] ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, τοὺς δυνάστας, μεγάλους θεούς.

[9] τοὺς λαμπυριζομένους ἐν τῇ ἄρτι ὥρᾳ, ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ, χάριν τῆς ἀσεβοῦς δεῖνα.

[10] αὕτη γὰρ εἴρηκεν.

[11] ὅτι ὁ Ἰάω πλευρὰς οὐκ ἔχει.

[12] ὅτι Ἀδωναὶ ἐπὶ χόλῳ βίᾳ ἐβλήθη.

[13] ὅτι Σαβαὼθ ἔβαλεν τὰς τρεῖς κραυγάς.

[14] ἡ δεῖνα εἴρηκεν ὅτι· ’ὁ Παγουρη ἀρσενόθηλυς ἔφυ‘.

[15] ἡ δεῖνα εἴρηκεν ὅτι· ’ὁ Μαρμορουθ ἀπεκάπη‘.

[16] ἡ δεῖνα εἴρηκεν ὅτι· ’ὁ Ἰάεω οὐκ ἐπιστεύθη τὴν λάρνακα‘.

[17] ἡ δεῖνα εἴρηκεν ὅτι· ’ὁ Μιχαὴλ ἀρσενόθηλυς ἔφυ‘.

[18] οὐκ ἐγώ εἰμι ὁ λέγων, δέσποτα, ἀλλ᾽ ἡ ἀσεβὴς δεῖνα.

[19] διὸ ἄξατέ μοι αὐτὴν φλεγομένην, ὑποτασσομένην, ὕπνου μὴ τυχεῖν, μέχρις ἔλθῃ πρὸς ἐμέ.

[20] λέγε ζʹ.

[21] ἐὰν μὲν ὁ πρῶτος λύχνος πταρῇ, γνῶ, ὅτι εἴλημπται ὑπὸ τοῦ δαίμονος.

[22] ἐὰν δὲ ὁ βʹ, ἐξῆλθεν.

[23] ἐὰν δὲ ὁ γʹ, περιπατεῖ.

[24] ἐὰν δὲ ὁ δʹ, ἥκει.

[25] ἐὰν δὲ ὁ εʹ, ἥκει εἰς τὸν πυλῶνα.

[26] ὁ ϛʹ, εἰς τὸν πεσσόν.

[27] ὁ ζʹ, ἥκει εἰς τὴν οἰκίαν.

[28] ἄγει δὲ καὶ διαποντίους.

[29] ἵνα αὐτὸν τὸν λύχνον ἐνθῇς ἐν ὑδατίῳ ὑπαιθρίῳ.

[30] ἤτω δὲ κάτω τοῦ λύχνου βᾶρις παπυρίνη.

[31] καὶ δίωκε τὸν λόγον ϛʹ.

Греческие магические папирусы, VII.593—619
Перевод: Анна Блейз (с)

Новости

17.09.2020

В раздел "Кормак: история и исследования" добавлен отрывок "Приключение Кормака в Обетованной стране" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

11.09.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке «В начале времен, когда жил Имир…» (комментарии к «Прорицанию вёльвы»)

03.09.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Чтобы увидеть вещий сон" (PGM II.1—64)

29.08.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлена "Старая служанка Аполлония Тианского" (PGM XIa)

25.08.2020

В раздел "Геката: античные гимны" добавлен "Гимн Гекате"  (из "Опровержения всех ересей" Ипполита Римского)