Посейдон: Античные гимны

Гимн Ариона, вариант перевода

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Бог величайший,
Морской Посейдон, золотого трезубца владыка,
Ты, земледержец, одетый влагой бурливой!
Вкруг тебя хороводы ведут 
Сонмы подводных тварей, трепещущих жабрами резво,
С ними курносые псы скачут, вздымая загривки,
На плавниках проворных мчатся, волну взрезая, - 
Дельфины, любители песен,
Морские питомцы божественных дев-Нереид,
Рожденных самой Амфитритой! Меня, утопавшего в море,
От сицилийских брегов до Тенара, в земли Пелопса, 
Вы донесли на спинах своих горбатых
Борозду пропахав на неторной Нереевой ниве,
Когда был я брошен за борт ладьи точеной,
Вероломцами предан на волю пурпурным зыбям.

Оригинал

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Новости

31.08.2019

Алекс Осипов (Alex Sane-Witch) объявляет набор на курс Таро и на спецкурс по Придворным картам Таро

31.08.2019

В раздел "Локи: исследования" добавлена статья "Лофт" Дагульфа Лофтсона

28.08.2019

В раздел "Локи: исследования" добавлена статья "Ве" Дагульфа Лофтсона

25.08.2019

В раздел "Локи: исследования" добавлена статья "Лодур" Дагульфа Лофтсона

23.08.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "Показания секретаря городского совета" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"