Посейдон: Античные гимны

Гимн Ариона, вариант перевода

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Бог величайший,
Морской Посейдон, золотого трезубца владыка,
Ты, земледержец, одетый влагой бурливой!
Вкруг тебя хороводы ведут 
Сонмы подводных тварей, трепещущих жабрами резво,
С ними курносые псы скачут, вздымая загривки,
На плавниках проворных мчатся, волну взрезая, - 
Дельфины, любители песен,
Морские питомцы божественных дев-Нереид,
Рожденных самой Амфитритой! Меня, утопавшего в море,
От сицилийских брегов до Тенара, в земли Пелопса, 
Вы донесли на спинах своих горбатых
Борозду пропахав на неторной Нереевой ниве,
Когда был я брошен за борт ладьи точеной,
Вероломцами предан на волю пурпурным зыбям.

Оригинал

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Новости

17.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Добродетели" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

15.11.2019

В раздел "Публицистика" добавлена заметка Галины Крассковой "Спасение?"

10.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Функции и образы" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

31.10.2019

В магазине - переиздание книги "Геката: пограничные обряды"

27.10.2019

В магазине - новая книга Антона Платова: "Северная Традиция. Путь над Бездной"