Посейдон: Античные гимны

Гимн Ариона, вариант перевода

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Бог величайший,
Морской Посейдон, золотого трезубца владыка,
Ты, земледержец, одетый влагой бурливой!
Вкруг тебя хороводы ведут 
Сонмы подводных тварей, трепещущих жабрами резво,
С ними курносые псы скачут, вздымая загривки,
На плавниках проворных мчатся, волну взрезая, - 
Дельфины, любители песен,
Морские питомцы божественных дев-Нереид,
Рожденных самой Амфитритой! Меня, утопавшего в море,
От сицилийских брегов до Тенара, в земли Пелопса, 
Вы донесли на спинах своих горбатых
Борозду пропахав на неторной Нереевой ниве,
Когда был я брошен за борт ладьи точеной,
Вероломцами предан на волю пурпурным зыбям.

Оригинал

Из трактата Клавдия Элиана "О животных", XII.45
Перевод: Анна Блейз

Новости

22.05.2020

В разделы "Фригг: исследования" и "Фрейя: исследования" добавлена статья Стефана Гранди "Фрейя и Фригг" 

15.05.2020

В раздел "Аполлон: Античные гимны" добавлена молитва Аполлону из Греческих магических папирусов (II.1—8)

12.05.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлена "Стела иероглифиста Иеу" (PGM V. 96—172)

08.05.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлена "Молитва о единении с Гелиосом" (PGM III. 494—611)

03.05.2020

В раздел "Один: исследования" выложена вторая часть статьи Стивена Митчелла "Один, заклинания и некромантия"