Подношения Аполлону
Автор: Мания Сентия Фигула (с)
Перевод: Анна Блейз (с)
Лавровые ветки, листья и венки — традиционное приношение Аполлону, поскольку лавр — его священное дерево. В комедии Плавта «Купец» женщина возлагает на алтарь ветку лавра, молясь о благополучии своего сына: «С мольбой к тебе я, Аполлон! Дай милости, / И счастья, и здоровья дому нашему / И к сыну благосклонен будь, молю тебя!»1IV.1, пер. А. Артюшкова.
В одной из «Элегий» Тибулла встречаются такие строки:
…теперь, Аполлон милосердный,
Знаменья злые сокрой бурного моря волной.
Пусть на священном огне затрещат лавровые ветви,
Вестью благою суля радостный год и святой.
Если же лавр благовестье подаст, ликуйте, селяне…2II.5.79—83, пер. Л. Остроумова.
Из растений с Аполлоном ассоциируются также кедр и календула.
Римляне посвящали Аполлону поэтические или музыкальные представления, так что угодным ему подарком может стать поэзия или музыка, сочиненная в его честь. Подношением, если не полноценным обрядом, могут послужить и танцы.
Служители культа Аполлона Сорана совершали ежегодный ритуал бега по раскаленным углям, чтобы умилостивить Аполлона в его огненной/солнечной ипостаси. Поскольку солнце ассоциируется с золотом, а сам Аполлон златокудр, ему могут быть угодны золотые приношения. Известно, к примеру, что римляне поднесли в дар Аполлону Дельфийскому золотую чашу.
Что касается пищи, то в эпоху Августа Аполлону, как и некоторым другим богам, преподносили по три или по девять одинаковых угощений. От того периода сохранилась надпись на каменной плите с описанием молитвы и подношений Аполлону, основанных на «греческом обряде»:
Аполлон <…> да пребудет всякое благо с народом Рима <…> да поднесут тебе в жертву девять «попан» и девять «фтоид». Умоляю и прошу тебя: приумножь могущество и славу квиритов3Квириты — официальное наименование римских граждан., народа Рима, на войне и в мире; и сделай так, чтобы латины всегда были покорны; и даруй вечную защиту, победу и здравие квиритам, народу Рима, и легиона римского народа; и храни и возвышай государство квиритов, народа Рима; и будь благосклонен и милостив к квиритам, народу Рима, и к коллегии квиндецимвиров4Квиндецимвиры, лат. quindecimviri sacris faciundis, «пятнадцать мужей для священнодействий», — жреческая коллегия, хранившая Сивиллины книги, в которых был описан этот обряд., и ко мне, к моему дому и хозяйству; и прими эту жертву всесожжения, ибо это жертва для тебя — девять молодых овец и девять коз. Ради этой жертвы, молодых овец, будь благосклонен и милостив к квиритам, народу Рима, и к коллегии квиндецимвиров, и ко мне, к моему дому и хозяйству.
В этом тексте упоминаются два типа древнегреческих жертвенных лепешек. Первая из них, «попана» (др.-греч. πόπανον), пеклась из слоеного теста с начинкой из меда или мягкого сыра; вторая, «фтоида» (др.-греч. φθόϊς), — вероятно, что-то наподобие клецок. Но в качестве угощения Аполлону годится и любая другая выпечка из пшеничной муки с медом, сыром или петрушкой.
Помимо овец и коз (особенно белых), Аполлону приносили в жертву быков и волов с позолоченными рогами. Этому богу угодны и заместительные жертвы: например, можно испечь лепешки в форме девяти ягнят и девяти коз, а затем сжечь их целиком на жертвенном огне. Стоит также упомянуть самые простые подношения — благовония и вино.
Mania Sentia Figula (с)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
- 1IV.1, пер. А. Артюшкова.
- 2II.5.79—83, пер. Л. Остроумова.
- 3Квириты — официальное наименование римских граждан.
- 4Квиндецимвиры, лат. quindecimviri sacris faciundis, «пятнадцать мужей для священнодействий», — жреческая коллегия, хранившая Сивиллины книги, в которых был описан этот обряд.