Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: theoi.com
I. Основные функции
Бог-вестник | Покровитель глашатаев, вестников, гонцов. Милость: защита вестников; красноречие. |
Бог знамений (вестей от богов) | Покровитель божественных знамений, вещих птиц, вещих снов, гадания на камешках. Милость: правдивые знамения. Немилость: мнимые или ложные знамения. |
Бог скотоводства | Покровитель скотоводов, пастухов, коневодов, пастбищ, пещерных убежищ, сторожевых псов и хищных животных. Милость: приумножение (плодовитость) стад; защита стад (от хищников). Немилость: сокращение поголовья скота (болезни, бесплодие); истребление скота хищными животными. |
Бог сельской поэзии и басен о животных | Покровитель буколической поэзии и музыки, басен о животных (например, Эзоповых басен). Милость: поэтическое вдохновение. |
Бог торговли | Покровитель рынков, купцов, торговли и торговых сделок. Милость: прибыльная торговля; защита товара (от воров); дар убеждения. Немилость: убыточная торговля. |
Бог путешествий | Покровитель дорог, путников, гостей и законов гостеприимства. Милость: благополучные путешествия; защита гостей. |
Бог жилого дома | Покровитель дома, сторожевых псов. Милость: защита дома (от воров и прочих преступников). |
Бог воровства | Покровитель воров, угонщиков скота, разбойников, хитрых замыслов. Милость: хитрость, изворотливость, неприметность. |
Бог удачи | Покровитель удачи, азартных игроков, купцов. |
Бог языка и образования | Покровитель письменности, учебы, памяти, красноречия, риторики, астрономии. Милость: дар убеждения, ученость. |
Бог атлетики | Покровитель гимнасиев, атлетов, спортивных состязаний. |
Провожатый мертвых | Покровитель перехода душ в загробное царство и сновидений, в которых души умерших приходят к живым, чтобы передать вести родным и близким |
II. Символы, атрибуты, священные растения и животные
Символы | Жезл глашатая, или кадуцей (греч. κηρύκειον) |
Атрибуты | Жезл глашатая; крылатые сандалии; дорожная шляпа (иногда крылатая); баран |
Колесница | Колесницы нет; летает с помощью крылатых сандалий |
Священные растения | Шафран (κρόκος), земляничник (κόμαρος) |
Священные животные | Черепаха (χελώνη), баран (κριός) |
Планета | Меркурий (названный в честь Меркурия — римского бога торговли, которого отождествляли с Гермесом). Греки называли эту планету Звездой Гермеса (Ἑρμοῦ ἀστήρ) |
День недели | Среда (в ряде европейских языков получившая название по имени германского бога Вотана, которого отождествляли с Меркурием, римским Гермесом). Греки называли среду «день Гермеса» (Ἑρμοῦ ἡμέρα). |
III. Родственники и слуги
Отец | Зевс — царь богов, сын титанов Крона и Реи |
Мать | Майя — горная нимфа, дочь титанов Атланта и Плейоны |
Жена | Отсутствует (или, по другой версии, Пейто — богиня убеждения) |
Божественные дети | 1) Пан — бог козопасов и охоты; 2) Гермафродит — двуполый даймон (дух). |
Дети-полубоги | 1) Автолик — искусный вор, умевший прикосновением изменять форму предметов; 2) Эталид — герой-аргонавт, обладавший совершенной памятью и никогда ничего не забывавший. |
Слуги и спутники | 1) Пан — бог козопасов; 2) Ореады — горные нимфы; 3) Паны и сатиры — даймоны (духи) гор. |
IV. Культовые функции и центры поклонения
Покровитель местности | Аркадия — одна из областей Греции |
Главное святилище | Гора Киллена в Аркадии — место рождения Гермеса |
Другие святилища | Храмы, пещерные святилища; жертвенники на рынках, в гимнасиях, на спортивных аренах и у дверей жилых домов |
Греческие боги и титаны, близкие по функциям | 1) Титан Крий (Баран); титан Атлант (Дерзновенный); Плейона (Породившая многих); Майя (Кормящая мать); Айгипан (Козопас); 2) Танатос (легкая Смерть); Гипнос (Сон); Онейрос (Сновидение) |
Негреческие боги, близкие по функциям | Меркурий (римский бог); Тот и Анубис (египетские боги); Вотан / Один (германский бог) |
V. Основные мифы о Гермесе
Гермес и другие боги | * Новорожденный Гермес похитил коров Аполлона. Когда его преступление было раскрыто, заплатил честный выкуп. * Гермес спас Ио, возлюбленную Зевса, от стоглазого великана Аргуса-Панопта («Всевидящего»). * Выкрал сухожилия Зевса у Тифона, победившего царя богов в сражении. * Помог Прометею создать Пандору, первую женщину, и привел ее к Эпиметею, который взял ее в жены. |
Любовные истории | * Приняв облик смертного пастуха, Гермес соблазнил аркадскую девушку Пенелопу; * Соблазнил афинскую царевну Герсу и превратил в камень ее сестру Аглавру, из ревности пытавшуюся помешать их союзу. * Настиг на острове Родос и взял силой критскую царевну Апемосину. |
Милости и дары | * Гермес помог Персею победить чудовищную Медузу. * Помог Гераклу вывести пса Кербера из подземного мира. * Помог Одиссею подчинить волшебницу Кирку (Цирцею). |
Немилость и гнев | * Превратил в скалу пастуха Батта, который не сдержал слова и рассказал первому встречному, что Гермес похитил коров Аполлона. * Гермес превратил в черепаху нимфу Хелону, отвергшую его приглашение на свадьбу Зевса и Геры. * Превратил в сокола Гиерака, который сообщил Аргусу, что Гермес собирается похитить Ио, вверенную его охране. * Превратил в камень афинскую царевну Аглавру, которая пыталась помешать союзу своей сестры Герсы с Гермесом. |
VI. Избранные мифы (отрывки из источников)
1) Младенец-Гермес и похищение коров Аполлона
«Майя, которая была старшей из дочерей Атланта, сошлась с Зевсом и родила в пещере горы Киллены Гермеса. Когда он лежал еще в колыбели завернутым в пеленки, он выбрался из них и отправился в Пиерию. Там он украл коров, которых пас бог Аполлон. Чтобы их не отыскали по следам, Гермес надел коровам на ноги сандалии и пригнал их в Пилос. Там он загнал коров в пещеру, кроме двух, которых он зарезал. Шкуры их он прикрепил к скалам, а мясо частью сварил и съел, а остальное сжег. После этого он быстро возвратился в Киллену. Перед пещерой он нашел пасущуюся черепаху. Очистив ее панцирь от мяса, он натянул на него кишки коров, зарезанных им до этого, и изготовил лиру. Он изобрел также и плектр.
Аполлон в поисках своих коров прибыл в Пилос и стал расспрашивать местных жителей. Те отвечали ему, что видели мальчика, гнавшего коров: но они не могут сказать, куда он их загнал, так как стадо не оставило следов. Однако Аполлон при помощи искусства гадания открыл вора, пришел в Киллену к Майе и обвинил Гермеса в краже: но Майя показала ему Гермеса лежащим в пеленках. Тогда Аполлон отнес его к Зевсу и стал требовать обратно своих коров. Хотя Зевс приказал Гермесу отдать похищенное, тот все отрицал. Убедить Аполлона он, однако, не смог и тогда привел его в Пилос и отдал коров. Но услышавший его игру на лире Аполлон отдал Гермесу коров в обмен на лиру.
Гермес пас коров, играя на свирели, которую сам изготовил. Аполлону, однако, захотелось получить и этот музыкальный инструмент, и он предложил Гермесу в обмен золотой жезл, который он приобрел ранее, когда сам пас коров. Гермес же пожелал и жезл получить и еще научиться искусству гадания. Тогда Аполлон отдал ему жезл и научил еще Гермеса искусству гадать при помощи камешков. Зевс назначил Гермеса своим вестником и вестником подземных богов».
— Аполлодор, «Мифологическая библиотека», III.10.2, пер. В. Боруховича
2) Гермес и доносчик Батт
«Гермес замыслил хитрость против стада коров Аполлона <…>. И прежде всего наслал он на собак, которые их сторожили, удушье и сон, так что они позабыли о коровах и пренебрегли сторожевой службой. Затем он прогнал с пастбища двенадцать телок, сто коров, не знавших ярма, и быка, который покрывал коров. Потом он привязал к хвосту каждого животного ветки, чтобы скрыть следы коров, и погнал их через землю пеласгов, фтиотийскую Ахею, Локриду, Беотию и Мегариду и оттуда в Пелопоннес через Коринф и Лариссу вплоть до Тегеи, а оттуда вдоль Ликейской горы, Меналия и так называемой “Баттовой Стражи”. А жил этот Батт на вершине скалы, и когда услышал мычание гонимых мимо телок, вышел из дома, понял, что дело идет о краже коров и попросил отступного, чтобы никому о них не сказать. Гермес пообещал дать ему просимое, и Батт поклялся никому не говорить о коровах. Когда же Гермес спрятал их, загнав в пещеру в горе, соседней с Корифасием, напротив Италии и Сицилии, он тотчас вернулся в Батту, изменив свою внешность, и пытался проверить, остается ли тот верен клятве. Предложив ему в награду хлену, Гермес стал выспрашивать, не знает ли он чего об украденных коровах, которых гнали мимо него. Батт взял хламиду и рассказал о коровах. Гермес, рассердившись из-за его двуличия, ударил его жезлом и превратил и скалу, которую не покидает ни холод, ни жара. И до сих пор проходящие мимо нее называют это место “Баттовой Стражей”».
— Антонин Либерал, «Метаморфозы», XXIII.2—6, пер. В. Ярхо
3) Гермес и стоглазый великан Аргус-Панопт
«Ио, которая была жрицей богини Геры, соблазнил Зевс. Так как Гера застала его с девой, он превратил Ио, коснувшись рукой, в белую корову <…>. Гера, выпросив у Зевса эту корову, приставила к ней в качестве стража всевидящего Аргоса <…>. Аргос привязал ее к оливе, которая росла в роще Микен. Когда Зевс приказал Гермесу украсть эту корову, Гиерак его выдал: тогда Гермес, не имея возможности украсть корову тайно, убил Аргоса камнем, за что и получил прозвище Аргоубийцы».
— Аполлодор, «Мифологическая библиотека», II.1.3, пер. В. Боруховича
4) Гермес и ленивая Хелона
«На свою свадьбу с Юноной [Герой] Юпитер [Зевс] велел Меркурию [Гермесу] пригласить всех богов, людей и животных. Все, кого пригласил Меркурий, пришли, кроме Хелоны, которая не соизволила явиться и посмеялась над свадьбой богов. Заметив ее отсутствие, Меркурий снова спустился на землю, сбросил в реку дом Хелоны, стоявший на берегу, а саму Хелону превратил в животное, которое теперь носит ее имя [др.-греч. χελώνη — “черепаха”]».
— Сервий, комментарии к «Энеиде» Вергилия, I.505.
5) Гермес, Одиссей и волшебница Кирка (Цирцея)
«…пошел я от моря, корабль там оставив.
Той же порой, как, в святую долину спустяся, уж был я
Близко высокого дома волшебницы хитрой Цирцеи,
Эрмий с жезлом золотым пред глазами моими, нежданный,
Стал, заступив мне дорогу; пленительный образ имел он
Юноши с девственным пухом на свежих ланитах, в прекрасном
Младости цвете. Мне ласково руку подавши, сказал он:
“Стой, злополучный, куда по горам ты бредешь одиноко,
Здешнего края не ведая? Люди твои у Цирцеи;
Всех обратила в свиней чародейка и в хлев заперла свой.
Их ты избавить спешишь; но и сам, опасаюсь, оттуда
Цел не уйдешь; и с тобою случится, что с ними случилось.
Слушай, однако: тебя от беды я великой избавить
Средство имею; дам зелье тебе; ты в жилище Цирцеи
Смело поди с ним; оно охранит от ужасного часа.
Я же тебе расскажу о волшебствах коварной богини:
Пойло она приготовит и зелья в то пойло подсыплет.
Но над тобой не подействуют чары; чудесное средство,
Данное мною, их силу разрушит. Послушай; как скоро
Мощным жезлом чародейным Цирцея к тебе прикоснется,
Острый свой меч обнажив, на нее устремись ты немедля,
Быстро, как будто ее умертвить вознамерясь; в испуге
Станет на ложе с собою тебя призывать чародейка —
Ты не подумай отречься от ложа богини: избавишь
Спутников, будешь и сам гостелюбно богинею принят.
Только потребуй, чтоб прежде она поклялася великой
Клятвой, что вредного замысла против тебя не имеет:
Иначе мужество, ею расслабленный, все ты утратишь”.
С сими словами растенье мне подал божественный Эрмий,
Вырвав его из земли и природу его объяснив мне:
Корень был черный, подобен был цвет молоку белизною;
Моли его называют бессмертные; людям опасно
С корнем его вырывать из земли, но богам все возможно».
— Гомер, «Одиссея», X.274—306, пер. В. Жуковского
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: theoi.com
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
«