Гомеровский гимн XII, ‘К Гере’
Перевод: В.В. Вересаев Золототронную славлю я Геру, рожденную Реей,Вечноживущих царицу, с лицом красоты необычной,Громкогремящего Зевса родную сестру и супругуСлавную. Все на великом Олимпе блаженные боги5 Благоговейно ее наравне почитают с Кронидом. Гомеровский гимн XII, «К Гере»Перевод: В.В. Вересаев
Орфический гимн XVI, ‘Гере’
Перевод: О. Смыка (Фимиам, ароматы) Гера воздушная, в складках одежд темно-синих богиня!О всецарица блаженная, Зевса делящая ложе!Шлешь дуновенья, живящие душу, достойным и добрым,Матерь дождей, пестунья ветров, ты все порождаешь.5 Нет нигде ничего, чье рожденье тебе непричастно,В тучу святую сокрывшись, ты все меж собой сопрягаешь,Властвуешь всем ты одна, над всеми, богиня,…
«Моление к Гере» Сапфо (фрагмент 17/54)
Перевод: Я. Голосовкер Предо мной во сне ты предстала, Гера,Вижу образ твой, благодати полный,Взор, который встарь наяву АтридамДивно открылся. Подвиг завершив роковой АреяИ причалив к нам от стремнин Скамандра,Им отплыть домой удалось не преждеВ Аргос родимый, Чем тебя мольбой, и владыку Зевса,И Тионы сына склонить сумели.Так и я тебя умоляю:…