Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: «Языческий часослов Ордена часов»
6 января
Цвета: темно-коричневый и белый
Стихия: Земля
Алтарь:
- коричневый покров,
- белая свеча,
- чаша с землей, оставшейся со Дня Нисхождения Коры в Аид,
- чаша с водой из родника, бьющего из-под земли,
- сухая ветка,
- фигурка змеи
Подношения:
- сухие цветы,
- сброшенная змеиная кожа,
- семена, которые будут посажены весной,
- обещание принести радость в какое-нибудь темное и мрачное место — даже под угрозой того, что это может стоить вам жизни или счастья.
Пища в течение дня: грубый черный хлеб, корнеплоды, семена мака, просо, орехи и семечки.
Призывание Коры Подземной
Холод землю сковал
и всё, что есть на земле.
Стынет душа у нас
при виде спящей земли.
Дева Весны лежит
глубоко, глубоко под землей со своим женихом —
в объятьях Владыки Смерти,
с душами наших предков,
со всем, что ушло и забылось.
Будем же терпеливы:
переждем этот холод и тьму,
потому что Дева Весны
добровольно сошла под землю —
принести утешенье и свет
туда, где холод и тьма.
Будем же знать и помнить:
даже в зимнюю пору
каждый из нас, как Она,
может сойти во тьму, озарив ее светом,
и выстоять в этой тьме.
Опорою нам — доверье
к круговороту жизни;
опорою нам — надежда,
что Весна возвратится вновь.
Хор:
Кора
Кора
Кора
Прозерпина
(Ведущий обходит всех присутствующих, предлагая им чашу с землей. Каждый участник берет немного земли и размазывает ее себе по лицу. Смыть ее можно будет только вечером, перед сном. Затем ведущий выплескивает в остатки земли ключевую воду как возлияние Коре. Эту чашу нужно будет вынести из дому и вылить на землю под открытым небом. Затем в чашу набирают новую землю и хранят ее до Дня Возвращения Коры.)
Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.