Источник: Греческие магические папирусы, XII.175—178
Перевод: Анна Блейз (с)

О, бог, укрепляющий звезды [на небе], молнийный-многогремящий-Зевс-полагающий-миру-пределы-блистательный-мечущий-стрелы-богатство-дарующий демон, сотрясающий воздух, творящий лучи, пронзающий душу, о ты, хитроумный!
ἀστροθετῶν θεέ,
κεραυνομεγα<κ>λονοζηνπερατοςκοσμολαμπροβελοπλουτο<δότα> δαίμων, ἀερ<οδ>ιαφριξ, ἀκτινοπ<οι>ῶν, δ<ι>ατοροφρήν, ὁ δολο<ποιῶν >
Греческие магические папирусы,
XII.175—178
Перевод : Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

![Орфический гимн LXXIII, ‘Демону [Зевсу Милихию]’](https://greek.thesaurusdeorum.com/wp-content/uploads/2021/01/noel_coypel_-_jupiter_chariot_between_justice_and_piety_study.jpg)














