Геката в греческих магических папирусах
Автор: Leonardo (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Мало у кого из богов установилась такая тесная связь с колдунами, ведьмами и практикующими магами, как у Гекаты в ее разнообразных проявлениях. Как непосредственная покровительница магии и колдовства и богиня пороговых состояний Геката на протяжении тысячелетий символизировала и олицетворяла священные мистерии и тайные искусства.
Древность Гекаты не вызывает сомнений у большинства исследователей, прослеживающих ее культ до отдаленных истоков в доисторической Анатолии или Фракии1О фракийском происхождении Гекаты см.: L.R. Farnell, “Hekate’s Cult”, // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK: Chthonios Books, 1992, pp. 17—35. — Примеч. авт.. Крупнейший культовый центр этой богини находился в Карии — северо-западной области Анатолии, где ей, по-видимому, поклонялись как одной из малоазиатских Великих Богинь2Об анатолийском происхождении Гекаты см.: Stephen Ronan, “Introduction”. // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK : Chthonios Books, 1992, pp. 5—10. См. также: Stephen Ronan, “Chaldean Hekate”, // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK: Chthonios Books, 1992 pp. 120 , 126. — Примеч. авт..
Так это было или нет, но в греческую мифологию Геката вошла в ореоле небывалой славы и могущества. Ее представляли как одно из «старых божеств» — титаниду, рожденную Астерией (титанидой ночи) и Персом (титаном разрушения), но охотно и даже с почестями принятую олимпийскими богами. Впервые Геката упоминается в «Теогонии» Гесиода (VIII век до н.э.), где Зевс чрезвычайно благоволит ей и даже после свержения титанов оставляет за нею власть над землей, небесами и морем3Гесиод, «Теогония», 400—430. — Примеч. авт.. В эллинистическую эпоху роль Гекаты начинает меняться: вместо власти над этими тремя царствами на первый план выступает ее пограничная природа4Sorita d’Este and David Rankine. Hekate Liminal Rites: A Study of the Rituals, Magic and Symbols of the Torch-Bearing Triple Goddess of the Crossroads. London, UK: Avalonia, 2009. — Примеч. авт.. Именно в этот период Геката превращается в хтоническую богиню призраков и колдовства, и в центре внимания оказываются ее лунные и ночные проявления. Она тесно связывается с оракулами мертвых и практиками некромантии, психагогии и гоэтии5Психагогия (др.-греч. ψῡχᾰγωγία, букв. «водительство душ») — искусство вызывания душ умерших. Термин «гоэтия» (от др.-греч. γόος — «рыдания, причитания, погребальный плач») употребляется здесь в своем первоначальном значении — как общее название ряда магических практик, основанных на работе с душами мертвых и хтоническими божествами и духами. — Примеч. перев. 6Daniel Ogden. Greek and Roman Necromancy. (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2001). О Гекате в гоэтической традиции см.: Asteroth, Lady of the Crossroads. // Jake Stratton-Kent, The True Grimoire: Volume 1(Encyclopaedia Goetica). Scarlet Imprint, 2010, pp. 185—200. — Примеч. авт..
Ко II веку н.э. роль Гекаты переосмысляется снова — в рамках метафизической традиции халдейских оракулов. «Халдейская» Геката — это надкосмическая сущность, отождествляемая в неоплатонической космологии с Мировой душой (Anima Mundi). Она предстает как вечно изменчивая и вечносущая женская ипостась божественного начала, как владычица судьбы и спасительница человека7Sarah Iles Johnston, Hekate Soteira. Atlanta, GA: Scholars Press, 1990. — Примеч. авт..
Греческие магические папирусы дают нам бесценные откровения о том, как воспринимали Гекату практикующие маги, жрецы и чародеи поздней античности и как они взаимодействовали с этой грозной и таинственной богиней. Оказывается, в образе Гекаты из греческих магических папирусов смешались без разбора черты и позднеэллинистической, и «халдейской» Гекаты, и даже, пожалуй, некоторые проблески анатолийской Великой Богини. Следует отметить, что Г. Леви интерпретирует «халдейскую» Гекату не как источник, а, наоборот, как порождение магической традиции8Hans Lewy, Chaldaean Oracles and Theurgy. Paris: Institut d’Etudes Augustiniennes, 2011, pp. 361—365. — Примеч. авт.. Гипотеза Леви особенно любопытна в свете того, какое огромное значение придается этой богине в магических папирусах, где, по существу, с ней отождествляются все остальные богини, в первую очередь Селена, Артемида и Персефона. В качестве ипостасей Гекаты эти три богини стали олицетворять ее власть над небесным, земным и подземным царствами соответственно.
Пожалуй, больше всего полезных сведений дают нам гимны и заклинания из PGM IV: именно в них содержится большинство сохранившихся в папирусах упоминаний о Гекате. В этих текстах она парадоксальным образом предстает одновременно хтонической и небесной, устрашающей и прекрасной, инфернальной и божественной. Она именуется трехтелой и трехглавой, как ее обычно описывали в эллинистический период, но в том же самом заклинании оказывается четырехглавой — с головами быка, змеи, коня и собаки, как во фрагментах халдейских оракулов9См. фр. XIX в издании: Stephen Ronan. “Chaldean Hekate”. // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK : Chthonios Books, 1992, p. 105. — Примеч. авт.. Ее восхваляют как «всемогущую», «всепитающую», «вседаятельницу» и «всехранительницу», что определенно указывает на влияние «халдейской» Гекаты, — но вместе с тем Геката магических папирусов не теряет ни власти над подземным миром, ни своих ужасных и недвусмысленно темных качеств. Ее эпитеты говорят сами за себя: это и впрямь загадочная богиня, предстающая во многих обличьях (Полиморфос) и под многими именами (Полионимос).
Далее следуют две таблицы, которые могут послужить справочным материалом как для почитающих Гекату, так и для практикующих греко-египетскую магию. В первой таблице перечисляются все обряды из магических папирусов (под редакцией Г.Д. Беца10Hans Dieter Betz (ed.), The Greek Magical Papyri in Translation: Including the Demotic Spells. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1992. — Примеч. авт.), содержащие упоминания о Гекате, и приводятся краткие описания цели обряда. Во второй таблице собраны эпитеты Гекаты, встречающиеся в призываниях и гимнах из PGM.
№ обряда |
Описание |
Обряд утопления кота с целью его обожествления и превращения в талисман/идол. Гекату здесь призывают вместе с Гермесом и даже в синкретической форме Гермекаты | |
Любовный обряд, проводящийся в некромантическом контексте (с помощью «тех, кто умер насильственной смертью»). Богиню здесь призывают непосредственно как Гекату (а также как Гекату-Персефону) на протяжении трех дней, предварительно принеся ей жертву на месте смерти. Затем, в ходе второго жертвоприношения, Гекату призывают вместе со многими другими хтоническими божествами. | |
PGM IV.2006—2125 |
Некромантический обряд, предназначенный для того, чтобы подчинить дух умершего и поставить его себе на службу. Гекату изображают на листе льна «о трех головах и о шести руках, держащей в руках факелы (λαμπάδας) и обутой в сандалии (σάνδαλα); на правой стороне ее лица — голова коровы (βοὸς κεφαλήν), на левой стороне — собаки (κυνός), а посредине – девы (παρθένου)». |
PGM IV.2241—2358 |
Гимн убывающей луне. Хотя Геката не упоминается в нем прямо, этот гимн посвящен именно ей (как Гекате-Селене), на что со всей определенностью указывают эпитеты, символы и nominae magicae[10]. |
PGM IV.2441—2621 |
Группа коротких обрядов, в основе которых лежит обвинение жертвы в «клевете» на божество. Эти заклинания призваны пробудить любовное влечение, вызвать болезнь, погубить врага, послать кому-либо сновидение или призвать вещий сон. Гекату призывают во время жертвоприношения, которое должно предшествовать любому из этих обрядов. Здесь она отождествляется с Артемидой, Персефоной, Селеной и Афродитой. |
PGM IV.2622—2707 |
Еще один обряд того же типа, что и PGM IV.2441—2621. «Ибо он и пробуждает влечение сей же час, и посылает сны, и наводит болезнь, и вызывает видения во сне, и устраняет врагов, если ты будешь менять заклинание сообразно тому, чего желаешь добиться». В качестве филактерии для этого обряда используется сердцевидный кусок магнетита, на котором вырезана «Геката, обнимающая сердце, подобно лунному серпику (Ἑκάτη περικειμένη καρδία ὡς μηνίσκια)». |
PGM IV.2708—2784 |
Гимн полной луне. В данном случае к ней обращаются с просьбой пробудить любовь в сердце возлюбленной, но этот же гимн можно использовать и для любой другой цели. Геката снова отождествляется с Артемидой, Персефоной и Селеной. |
PGM IV.2785—2890 |
Еще один гимн, сопровождающий жертвоприношение луне. Геката снова ассоциируется с Артемидой, Персефоной и Селеной. В этом гимне богиня носит отчетливо «халдейский» характер: она предстает в окружении космических образов, изображается как всемогущая, и именуется «Всеобщей Матерью» (παμμήτηρ). Для этого обряда требуется защитный амулет — магнит с вырезанной на нем трехликой Гекатой: «И средний лик да будет лицом рогатой девы (κερασφόρου παρθένου), левый — собаки (κυνός), а правый — козы (αιγός)». |
PGM IV.2943—2966 |
Любовный обряд, призванный сделать так, чтобы возлюбленная «лежала из-за меня без сна целую вечность». В этом обряде маг заклинает Иопу (ϊωπη) (Кассиопею) исполнить желаемое властью и силой Гекаты. |
PGM XII.1—13 |
«Дева» (Κόρη), к которой обращено это заклинание, — Персефона; однако она появляется на перекрестке с двумя факелами в руках, что указывает на тождество с Гекатой. В ходе этого необычного обряда маг принуждает богиню к повиновению: он гасит ее факелы и обещает зажечь их вновь только после того, как она исполнит его просьбу. |
«Заговор Гекаты-Эрешкигаль против страха перед наказанием». Как явствует из названия, Геката здесь отождествляется с Эрешкигаль — вавилонской богиней подземного мира. Судя по всему, под одним названием здесь объединены два разных магических обряда. Первый призван спасти мага от преследователя, второй — вызвать у жертвы бессонницу. | |
PGM XCIII.1—6 | Фрагменты обряда, по-видимому, предназначенного обеспечить благосклонность и победу11Ошибка автора: для этой цели предназначен предыдущий обряд (PGM XCII.1—16). Предназначение обряда PGM XCIII.1—6, сохранившегося лишь во фрагментах, неизвестно. — Примеч. перев.. Геката упоминается в контексте кровавого жертвоприношения. |
PGM CXIV.1—14 |
Фрагменты заклинания, призванного защитить от злых духов и от эпилептических припадков. Геката только упоминается здесь, но роль ее остается неясной. |
PGM CXVII |
Фрагмент, имеющий только историческую ценность. По-видимому, это один из самых древних папирусов во всем собрании, но в нем уже содержатся признаки устоявшейся традиции греко-египетского синкретизма. Предполагают, что это обряд любовной магии и что в нем упоминается Геката. |
В следующей таблице приводятся эпитеты Гекаты в различных формах, в которых она фигурирует в греческих магических папирусах (например, как Геката-Селена, Геката-Артемида, Геката-Персефона и т.д.). Даже если эпитет повторяется в одном обряде несколько раз, он указывается в таблице лишь однажды. Но если один и тот же эпитет используется в нескольких различных обрядах, мы повторяем его в таблице, чтобы можно было составить представление о частотности тех или иных эпитетов. В обряде PGM IV.2006—2125 эпитетов нет: все заклинания в нем состоят из nominae magicae, а имя Гекаты упоминается лишь в описании филактерии. Нет эпитетов и в обрядах, сохранившихся лишь во фрагментах (PGM XCII, PGM CXIV, PGM CXVII). Все эпитеты взяты из издания PGM под редакцией К. Прайзенданца и сверены по словарям Л.М. Дельгадо и Лиддела-Скотта-Джонса12Karl Preisendanz (trans. & ed.), Papyri Graecae Magicae Die Greiechischen Zauberpapyri. Berlin: Verlag und Druck Von B.G. Teubner, 1928; Luis Muñoz Delgado, Léxico de magia y religión en los papiros mágicos griegoss LMPG referenced from: http://dge.cchs.csic.es/lmpg/. LSJ, Middle Liddle, Slater, and Autenrieth lexicons referenced from the Perseus Digital Library: Eleni Pachoumi, The Greek Magical Papyri: Diversity and Unity. Doctoral Thesis, Newcastle University, 2007. App. 5, pp. 151—160; Theodor Hopfner, Hekate-Selene-Artemis und Verwandte in den griechischen Zauberpapyri and auf den Fluchtafeln. Pisciculi. F. J. Dolger zum 60. Geburtstage, Münster; Aschendorf, 1939, pp. 125—145. — Примеч. автора. При русском переводе в дополнение к указанным словарям использовалась электронная версия «Древнегреческо-русского словаря» И.Х. Дворецкого под редакцией С.И. Соболевского. — Примеч. перев..
В первом столбце эпитеты приводятся в той же форме, что и в тексте (обычно — в форме звательного падежа единственного числа). При необходимости в скобках указывается окончание именительного падежа13В скобках добавлены варианты транслитерации. — Примеч. перев.. Во втором столбце содержатся транслитерации эпитетов в форме именительного падежа, а в третьем — их переводы14Некоторые варианты переводов исправлены в соответствии со словарными значениями; в скобках добавлена этимология эпитета. — Примеч. перев..
PGM III.1—164 | ||
ἄρκυια | Аркия | «Плетущая сети», «Уловляющая», «Ловчая» (от ἄρκυς, «сеть») |
νεκυῖα | Некия | «Богиня смерти», «Госпожа трупов» (от νέκυς, «мертвый, умерший; мертвое тело, труп») |
PGM IV.1390—1495 | ||
τρικάρανε (ος) | Трикаранос | «Трехглавая», «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и κάρανον/κάρηνον, «голова; вершина, высота») |
νυχία | Нихия | «Ночная» (от νῠχ/νύξ, «ночь») |
κλειδοῦχε (ος) | Клидухос | «Ключница», «Хранительница ключа», «Держательница ключа» (от κλείς, κλειδός, «засов, запор; ключ» и ἔχω, «держать, нести; владеть; хранить») |
πυριδρακοντόζωνε (ος) | Пиридраконтозонос | «Опоясанная огненными змеями» (от πῦρ, «огонь, пламя», δράκων, δράκοντος, «дракон, змея» и ζώννῡμι, «надевать пояс, опоясывать») |
ἐνόδια | Энодия | «Дорожная», «Придорожная», «Покровительствующая дорогам», «Охраняющая пути» |
κύων μέλαινα | Кион мелайна | «Черная собака», «Черная сука» |
χθονία | Хтония | «Подземная» (от χθόνιος, «подземный») |
PGM IV.2241—2358 | ||
ταρταροῦχε (ος) | Тартарухос | «Владычица Тартара», «Хранительница Тартара», «Тартародержица» (от Τάρτᾰρος, «Тартар» и ἔχω, «держать, нести; владеть; хранить») |
φωτοπλήξ | Фотоплекс | «Светоразящая», «Поражающая светом» (от φῶσ, «свет, сияние, блеск» и πλήσσω, «ударять, бить, поражать») |
στρατηλατί(ς) | Стрателатиис (Стратилатиида) | «Военачальница», «Предводительница воинств» (от στρᾰτός, «войско» и ἐλαύνω, «вести, направлять») |
ἀκτινοχαῖτις | Актинохетис (Актинохетида) | «Лучевласая» (от ἀκτίς, ἀκτῖνος, «луч» и χαίτη, «длинные волосы, кудри; грива») |
λυκώ | Лико | «Волчица» |
φῶσ | Фос | «Свет», «Сияние», «Блеск» |
παιώνια | Пэония | «Врачевательница» |
πολυκλείτη | Поликлита | «Многославная», «Прославленная» (от πολυ-, «много, весьма» и κλειτός, «славный, прославленный») |
προμηθική | Прометика | «Прозорливая», «Осмотрительная» или «Разумная» |
νύσσα | Нисса | «Подгоняющая стрекалом» (от νύσσω, «колоть, поражать; ударять, бить; толкать, подталкивать») или «Мета» (конечный столб ристалища) |
ποδάρκη | Подарка | «Крепконогая», «Быстроногая», «Быстролетная» |
ἄμβροτε (ος) | Амбротос | «Божественная», «Бессмертная» |
Ἀλκυόνη15В оригинале статьи этот эпитет ошибочно приведен в форме ἂλκίμη (ος) (Альки́мос), «храбрая, отважная». — Примеч. перев. | Алкиона | «Могучая помощница» (от ἀλκή, «сила, могущество, мощь; защита, помощь» и ὀνίνημι, «помогать») |
περσία | Персия | «Дочь (титана) Перса» |
νομαίη (α) | Номея | «Пастушеская» (от νομαῖος, «живущий на пастбище или в стаде») |
χρυσοστεφής | Хризостефис (Хризостефида) | «Златовенчанная» (от χρῦσός, «золото» и στέφᾶνος, «венок, венец») |
πρέσβειρα | Пресбира | «Старшая» или «Почтенная», «Высокая», «Великая» |
σκοτείη (α) | Скотия | «Темная», «Мрачная», «Тайная» |
Βριμώ | Бримо | «Гневная», «Грозная», «Ужасная» (от βριμάομαι, «быть в страшном гневе, сильно сердиться») |
φαεννώ | Фаэнно | «Сияющая», «Блистающая» |
δείχτειρα | Дихтира | «Указующая», «Изобличающая» или «Наставница» (от δείκνῦμι, «показывать, указывать; изобличать; разъяснять; проявлять, обнаруживать») |
εἰδωλίη | Эйдолия (Идолия) | «Призрачная» (от είδωλον, «призрак, видение») |
ἰνδάλιμη | Индалима | «Мнимая», «Предстающая как подобие» (от ἰνδάλλομαι, «представляться, казаться; быть схожим, походить, уподобляться») |
αὐτοφυής | Автофиис (Автофиида) | «Самородная» (от αὐτός, «сам» и φύω, «порождать, создавать») |
βαριδοῦχε (ος) | Баридухос | «Владеющая ладьей» (от βᾶρις, «судно, барка, ладья» и ἔχω, «держать, нести; владеть; хранить») |
αἰζήιη (α) | Айзиия (Эзиия) | «Крепкая», «Бодрая» |
ὀξυβόη | Оксибоя | «Пронзительно визжащая» (от ὀξύς, «острый, резкий, пронизывающий» и βοή, «крик, вопль») |
ἄρκυια | Аркия | «Плетущая сети», «Уловляющая», «Ловчая» (от ἀρκῦς, «сеть») |
χαροπή | Харопа | «Сверкающая очами», «Свирепая ликом»16Этот эпитет указывает на ярко, свирепо или гневно сверкающие глаза. В прошлом его также часто толковали как указание на голубой или синевато-серый цвет глаз, но согласно современным исследованиям, χαροπός в действительности обозначает янтарные или светло-карие глаза (P.G. Maxwell Stuart, Studies in Greek Colour Terminology. 2. Charopos. Leiden: Brill Archive, 1981). От другой формы этого эпитета, χάρων, происходит имя Харона — перевозчика душ умерших. — Примеч. перев. |
πάγγαιη (ος) | Пангеос, Пангея | «Всемирная», букв. «Охватывающая всю землю» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и γαῖα, «земля») |
σώτειρα | Сотейра (Сотира) | «Спасительница» |
Κλωθαίη | Клотея | «Подобная Клото», т.е. «Пряха судьбы»; Κλωθώ (Клото) — имя старшей из трех Мойр (от κλώθω, «прясть») |
πανδώτειρα | Пандотейра (Пандотира) | «Вседаятельница», «Всеподательница» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и δώτειρα, «даятельница, подательница») |
ἀγλαή | Аглая | «Блистающая», «Сияющая» |
ἀρηγέ (ός) | Арегеос | «Помощница», «Защитница» (от ἀρήγω, «помогать, содействовать; отводить, отклонять, предотвращать») |
κύδιμη | Кидима | «Славная» |
ἅγια | Хагия | «Священная», «Святая» |
λιπαροπλόκαμε (ος) | Липароплокамос | «Украшенная блистающими кудрями» (от λιπαρός, «блистающий, сверкающий, роскошный» и πλόκᾰμος, «прядь, локон; кудри, волосы») |
ζαθείη (α) | Затейя (Зафия) | «Божественная», «Священная» |
τερψίμβροτε (ος) | Терпсимбротос | «Радующая смертных» (от τέρψις, «удовольствие, наслаждение, радость» и βροτός, «смертный, человек») |
χρυσῶπι (ς) | Хризопис (Хризопида) | «Златоликая», «Златоокая» (от χρῦσός, «золото» и ὤψ, «взгляд, вид; лицо; глаза») |
λοχιάς | Лохиас | «Родовспомогательница» |
τλητή | Тлета | «Терпеливая», «Стойкая» |
ἀτάσθαλη | Атастала | «Нечестивая», «Беззаконная» |
δαιδάλη | Дедала | «Искусная», «Умелая» |
ἰοχέαιρα | Иохеайра (Иохеэра) | «Стрелометательница», «Стреловержица» (от ιός, «стрела» и χέω, «бросать, метать, испускать») |
δράκαινα | Дракайна (Дракена) | «Драконица», «Змея» |
PGM IV.2441—2621 | ||
ἰοχέαιρα | Иохеайра (Иохеэра) | «Стрелометательница», «Стреловержица» (от ιός, «стрела» и χέω, «бросать, метать, испускать») |
ἐλαφηβόλε (ος) | Элафеболос | «Оленеубийца» (от ἔλαφος, «олень» и βολέω, «валить, ударять, поражать») |
νυκτοφάνεια | Никтофания | «Блещущая в ночи» (от νύξ, νυκτός, «ночь» и φαίνω, «светиться, блистать, сиять») |
τρικάρανε (ος) | Трикаранос | «Трехглавая», «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и κάρανον/κάρηνον, «голова; вершина, высота») |
τρίκτυπε (ος) | Триктипос | «Триждыгремящая» (от τρι-, «три» и κτύπος, «гром, звон, шум, крик») |
τρίφθογγε (ος) | Трифтонгос | «Трехголосая» (от τρι-, «три» и φθόγγος, «голос, звук») |
θρινακία | Тринакия | «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и ἄκρα, «вершина»)17К. Прайзенданц предлагает еще два возможных толкования этого эпитета: тринакрийская (т.е. сицилийская) богиня и богиня, вооруженная трезубцем. Однако по другим источникам не прослеживается особенно тесных связей Гекаты с островом Сицилия, а трезубец не входил в число традиционных атрибутов этой богини. Более вероятным представляется, что этот эпитет связан с образом Гекаты Трехглавой. — Примеч. перев. |
τριαύχενε (ος) | Триавхенос | «Имеющая три шеи или три затылка» (от τρι-, «три» и αὐχήν, «шея; затылок; горло») |
τριοδῖτι (ς) | Триодитис (Триодитида) | «Трехдорожная», т.е. «Чтимая на перекрестках» (от τρι-, «три» и ὀδός, «дорога, путь») |
τριπρόσωπε (ος) | Трипрозопос | «Трехликая» (от τρι-, «три» и πρόσωπον, «лицо, облик») |
μάκαιρα (ος) | Макайрос (Макерос) | «Блаженная», «Счастливая» |
θηροκτόνε (ος) | Тероктонос | «Звероубийца», «Истребительница зверей» (от θήρ, «хищный зверь» и κτείνω, «убивать, умерщвлять») |
νυχία | Нихия | «Ночная» (от νῠχ/νύξ, «ночь») |
δασπλῆτις | Дасплетис (Дасплетида) | «Грозная, страшная» |
πολυώδυνε (ος) | Полиодинос | «Мучительная», «Многострадальная» или «Причиняющая много страданий» (от πολυ-, «много, весьма» и ὠδίς, «боль, му́ка») |
νυκταιροδύτειρα | Никтеродитейра (Никтеродитира) | «Восходящая и заходящая ночью» (от νύξ, νυκτός, «ночь», αίρω, «подниматься, восходить» и δύω, «погружаться, опускаться, заходить») |
τριώνυμε (ος) | Трионимос | «Триименная» (от τρι-, «три» и ὄνομα / ὤνυμα, «имя, название») |
ἁβρονόη | Габроноя | «Изящная помыслами» (от ἁβρῶς, «изящно, плавно; весело, сердечно» и νοός, «мысль; ум, разум») |
φοβερά | Фобера | «Страшная», «Грозная», «Ужасная» |
κερατῶπι (ς) | Кератопис (Кератопида) | «Рогатая», букв. «Имеющая рогатый облик» (от κέρας, «рог» и ’ώψ, «взгляд, вид; лицо; глаза») |
ταυρόμορφε (ος) | Тавроморфос | «Быковидная» (от ταῦρος, «бык» и μορφή, «вид, образ, форма») |
φωσφόρε (ος) | Фосфорос | «Светоносная» (от φῶσ, «свет, сияние, блеск» и φορέω, «носить, приносить») |
ἱπποπρόσωπε (ος) | Гиппопрозопос | «Конеликая» (от ἵππος, «конь, лошадь» и πρόσωπον, «лицо, облик») |
κυνολύγματε (ος) | Кинолигматос | «Завывающая, как собака» (от κύων, «собака» и λυγμός, «плач, судорожные рыдания») |
λύκαινα | Ликайна (Ликена) | «Волчица» |
χθονία | Хтония | «Подземная» (от χθόνιος, «подземный») |
ἅγια | Хагия | «Священная», «Святая» |
μελανείμων | Меланеймон (Меланимон) | «Одетая в черное» (от μέλᾱς, «черный» и εἷμα, «одежда, платье; плащ, покрывало») |
παγγεννήτειρα | Пангеннетейра (Пангеннетира) | «Всепорождающая», «Всеобщая мать» (от πα̃ς, παντός, «весь, целый» и γεννάω, «рождать, производить») |
ἐρωτοτόκεια | Эрототокейя (Эрототокия) | «Мать любви» (от ἔρως, ἔρωτος, «любовь» и τίκτω, «порождать, производить на свет»; эпитет Афродиты как матери Эрота) |
λαμπάδια (ος) | Лампадия | «Факелоносица» |
φαέθω | Фаэто | «Сияющая», «Блистающая» |
ἀστροδία | Астродия | «Идущая среди звезд», «Звездная странница» (от ’άστρον, «звезда» и ὀδός, «дорога, путь») |
δᾳδοῦχε (ος) | Дадухос | «Факелоносица» |
οὐράνια | Урания | «Небесная» |
πυρίπνου (ος) | Пирипноос | «Огнедышащая» (от πῦρ, «огонь, пламя» и πνέω, «дышать») |
τετραοδῖτις | Тетраодитис (Тетраодитида) | «Четырехдорожная» (от τετράς, «четыре» и ὀδός, «дорога, путь») |
τετραπροσωπινή | Тетрапрозопина | «Четырехликая» (от τετράς, «четыре» и πρόσωπον, «лицо, облик») |
τετραώνυμε (ος) | Тетраонимос | «Четвероименная» (от τετράς, «четыре» и ὄνομα / ὤνυμα, «имя, название») |
λιμενῖτις | Лименитис (Лименитида) | «Богиня гаваней», «Хранительница порта» (от λῐμήν, «порт, гавань, пристань») |
ἐνόδια | Энодия | «Дорожная», «Придорожная», «Покровительствующая дорогам», «Охраняющая пути» |
νερτέρια | Нертерия | «Подземная», «Нижняя» |
ὀρίπλανε (ος) | Орипланос | «Блуждающая в горах» (от ὄρος, «гора» и πλᾰνύττω, «бродить, блуждать») |
αἰώνια | Айония (Эония) | «Вечная» |
βύθια | Бития (Бифия) | «Глубокая», «Глубинная» |
σκότια | Скотия | «Темная», «Мрачная», «Тайная» |
βασίλεια | Басилея | «Царица» |
δεινή | Дейна | «Ужасная», «Грозная», «Внушающая благоговейный ужас» |
πανοπαῖα | Панопея | «Всевидящая» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и ὀπτεύω, «видеть, обозревать») |
παρθένε (ος) | Партенос (Парфенос) | «Дева» |
ταυροδράκαινα | Тавродракайна (Тавродракена) | «Быко-змея», «Полубык-Полузмея» (от ταῦρος, «бык» и δράκων, δράκοντος, «дракон, змея») |
ἵπποκύων | Гиппокион | «Коне-собака», «Полуконь-Полусобака» (от ἵππος, «конь, лошадь» и κύων, «собака») |
κραταιή | Кратайя (Кратея) | «Могучая», «Сильная», «Непобедимая» |
PGM IV. 2708—2784 | ||
γιγάεσσα | Гигаэсса | «Великанша», «Исполинская», «Мощная» (от γίγας, «гигант, исполин») |
μεδέουσα | Медеуса | «Защитница», «Покровительница» |
ἀδμήτη | Адмета | «Непокоренная», «Неукрощенная»; «Девственная», «Незамужняя» |
ἰοχέαιρα | Иохеайра (Иохеэра) | «Стрелометательница», «Стреловержица» (от ιός, «стрела» и χέω, «бросать, метать, испускать») |
περσία | Персия | «Дочь (титана) Перса» |
Φρούνη | Фруна | «Лягушка», «Жаба» |
εὐπατόρεια (εὐπατέρεια) | Эвпатория (Эвпатерия) | «Дочь славного отца» (от εὐ-, «хорошо» и πατήρ, «отец») |
δᾳδοῦχε (ος) | Дадухос | «Факелоносица» |
ἡγεμόνη | Гегемона | «Предводительница», «Провожатая» |
κατακαμψυψαύχενε (ος) | Катакампсипсавхенос | «Склоняющая гордые шеи (=шеи гордецов)» (от κατακάμπτω, «сгибать, склонять», ὕψι, «высокомерно, гордо» и αὐχήν, «шея») |
ἐπίσκοπος | Эпископос | «Стражница», «Хранительница» |
σκυλακάγεια | Скилакагия | «Предводительница собак» (от σκύλαξ, σκύλᾰκος, «щенок; собака» и ἄγω, «вести, предводительствовать») |
ἐνόδια | Энодия | «Дорожная», «Придорожная», «Покровительствующая дорогам», «Охраняющая пути» |
πανδαμάτειρα | Пандаматейра (Пандаматира) | «Всеукрощающая», «Всепокоряющая» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и δᾰμάζω, «приручать, укрощать; подчинять, одолевать, смирять») |
τρικάρανε (ος) | Трикаранос | «Трехглавая», «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и κάρανον/κάρηνον, «голова; вершина, высота») |
φαεσφόρε (= φωσφόρε) (ος) | Фаэсфорос (= Фосфорос) | «Светоносная» (от φῶσ, «свет, сияние, блеск» и φορέω, «носить, приносить») |
ἐλλοφόνα (ος) | Эллофонос | «Оленеубийца» (от ἐλλός, «молодой олень» и φονεύω, «убивать, умерщвлять») |
δολόεσσα | Долоэсса | «Хитрая», «Коварная», «Лукавая» |
πολύμορφε (ος) | Полиморфос | «Многообразная», «Имеющая много обличий» (от πολυ-, «много, весьма» и μορφή, «вид, образ, форма») |
πυρίπνοα (ος) | Пирипноос | «Огнедышащая» (от πῦρ, «огонь, пламя» и πνέω, «дышать») |
τριοδῖτι (ς) | Триодитис (Триодитида) | «Трехдорожная», т.е. «Чтимая на перекрестках» (от τρι-, «три» и ὀδός, «дорога, путь») |
παρθένε (ος) | Партенос (Парфенос) | «Дева» |
πολυώνυμε (ος) | Полионимос | «Многоименная» (от πολυ-, «много, весьма» и ὄνομα / ὤνυμα, «имя, название») |
φυλακὰ (ή) | Филака | «Защитница», «Стражница» |
βοῶπι (ς) | Боопис (Боопида) | «Быкоокая», «Волоокая» (от βοῦς, «бык; вол; корова» и ὤψ, «лицо; глаза») |
πυρίφοιτε (ος) | Пирифитос | «Идущая с огнем», «Блуждающая с огнем» (от πῦρ, «огонь, пламя» и φοιτάω, «ходить, приходить, уходить; метаться, блуждать» |
ῤηξιπύλη | Рексипила | «Сокрушительница ворот» (от ῤήγνῡμι, «сокрушать, ломать» и πῠλών, «ворота») |
πυρίβουλε (ος) | Пирибулос | «Пламенная в замыслах», «Пламенная в желаниях» (от πῦρ, «огонь, пламя» и βουλή, «воля, желание, замысел») |
ῤηξίχθων | Рексихтон | «Разверзающая землю» (от ῤήγνῡμι, «сокрушать, ломать» и χθών, «земля, почва») |
πασικράτεια | Пасикратейя (Пасикратия) | «Всемогущая», «Всесильная», «Всевластная» (от πᾶς, «весь, целый» и κρᾰτέω, «быть мощным, обладать силой; править, властвовать») |
παντρέφω | Пантрефо | «Всепитающая», «Всеобщая кормилица» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и τρέφω, «кормить, вскармливать, взращивать») |
πασιμεδέουσα | Пасимедеуса | «Всехранящая», «Всеобщая покровительница» (от πᾶς «весь, целый» и μεδέουσα, «покровительница, защитница») |
PGM IV. 2785-2890 | ||
δέσποινα | Деспойна | «Госпожа» |
τριπρόσωπε (ος) | Трипрозопос | «Трехликая» (от τρι-, «три» и πρόσωπον, «лицо, облик») |
φαεσίμβροτε (ος) | Фаэсимбротос | «Сияющая для смертных», «Несущая свет людям» (от φάος, «свет, сияние, блеск» и βροτός, «смертный, человек») |
ἠριγένεια | Эригенейя (Эригения) | «Дочь зари», «Рождающаяся ранним утром» (от ἦρι, «рано, ранним утром» и γίγνομαι, «рождаться») |
βασίλεια | Басилея | «Царица» |
τρικάρανε (ος) | Трикаранос | «Трехглавая», «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и κάρανον/κάρηνον, «голова; вершина, высота») |
πολύμορφε (ος) | Полиморфос) | «Многообразная», «Имеющая много обличий» (от πολυ-, «много, весьма» и μορφή, «вид, образ, форма») |
νυκτίβοη | Никтибоя | «Кричащая в ночи» (от νύξ, νυκτός, «ночь» и βοή, «крик, вопль») |
ταυροκάρηνε (ος) | Таврокаренос | «Быкоглавая» (от ταῦρος, «бык» и κάρηνον, «голова») |
φιλήρεμε (ος) | Филеремос | «Любящая одиночество» (от φιλέω, «любить» и ’ηρεμία, «одиночество, уединение») |
ταυρῶπι (ς) | Тавропис (Тавропида) | «Быкоокая», «Быколикая» (от ταῦρος, «бык» и ὤψ, «лицо; глаза») |
ἰοχέαιρα | Иохеайра (Иохеэра) | «Стрелометательница», «Стреловержица» (от ιός, «стрела» и χέω, «бросать, метать, испускать») |
τετραοδῖτι(ς) | Тетраодитис (Тетраодитида) | «Четырехдорожная» (от τετράς, «четыре» и ὀδός, «дорога, путь») |
τετραπρόσωπε (ος) | Тетрапрозопос | «Четырехликая» (от τετράς, «четыре» и πρόσωπον, «лицо, облик») |
τετραώνυμε (ος) | Тетраонимос | «Четырехименная» (от τετράς, «четыре» и ὄνομα / ὤνυμα, «имя, название») |
τρικάρανε (ος) | Трикаранос | «Трехглавая», «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и κάρανον/κάρηνον, «голова; вершина, высота») |
τρίκτυπε (ος) | Триктипос | «Триждыгремящая» (от τρι-, «три» и κτύπος, «гром, звон, шум, крик») |
τρίφθογγε (ος) | Трифтонгос | «Трехголосая» (от τρι-, «три» и φθόγγος, «голос, звук») |
θρινακία | Тринакия | «Трехвершинная» (от τρι-, «три» и ἄκρα, «вершина») |
τριαύχενε (ος) | Триавхенос | «Имеющая три шеи или три затылка» (от τρι-, «три» и αὐχήν, «шея; затылок; горло») |
τριοδῖτι (ς) | Триодитис (Триодитида) | «Трехдорожная», т.е. «Чтимая на перекрестках» (от τρι-, «три» и ὀδός, «дорога, путь») |
ἐλαφηβόλε (ος) | Элафеболос | «Оленеубийца» (от ἔλαφος, «олень» и βολέω, «валить, ударять, поражать») |
νυκτοφάνεια | Никтофания | «Блещущая в ночи» (от νύξ, νυκτός, «ночь» и φαίνω, «светиться, блистать, сиять») |
ἀθάνατος | Атанатос | «Бессмертная» |
καλλιγένεια | Каллигенейя (Каллигения) | «Приносящая прекрасное потомство» (от κάλλος, «красота» и γεννάω, «рождать, производить») |
πολυώνυμε (ος) | Полионимос | «Многоименная» (от πολυ-, «много, весьма» и ὄνομα / ὤνυμα, «имя, название») |
κερόεις (εσσα) | Кероэсса | «Рогатая» |
γενέτειρα | Генетейра (Генетира) | «Мать» |
φύσις | Физис (Физида) | «Природа» (персонифицированная) |
παμμήτωρ | Памметор | «Всеобщая мать» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и μήτηρ, «мать») |
αἰώνιε (ος)18В оригинале статьи ошибочно приведен эпитет ἀέναον (ος), относящийся в тексте гимна не к Гекате, а к ее венцу или головной повязке (ἀέναον διάδημα ἑοῖς φορέεις κροτάφοισιν). — Примеч. перев. | Айониос (Эониос) | «Вечная» |
δαμνομένεια | Дамноменейя (Дамномения) | «Господствующая сила», «Подчиняющая сила» (от δᾰμάζω, «приручать, укрощать; подчинять, одолевать, смирять» и μένος, «сила, мощь») |
δαμασάνδρα | Дамасандра | «Владычица мужей», «Покорительница мужей» (от δᾰμάζω, «приручать, укрощать; подчинять, одолевать, смирять» и ἀνήρ, ἀνδρός, «мужчина») |
δαμνοδαμία | Дамнодамия | «Покоряющая покорителей» (от δᾰμάζω, «приручать, укрощать; подчинять, одолевать, смирять») |
λιμενῖτις | Лименитис (Лименитида) | «Богиня гаваней», «Хранительница порта» (от λῐμήν, «порт, гавань, пристань») |
ἐνόδια | Энодия | «Дорожная», «Придорожная», «Покровительствующая дорогам», «Охраняющая пути» |
νερτέρια | Нертерия | «Подземная», «Нижняя» |
ὀρίπλανε (ος) | Орипланос | «Блуждающая в горах» (от ὄρος, «гора» и πλᾰνύττω, «бродить, блуждать») |
οὐράνια | Урания | «Небесная» |
ἀϊδωναία | Аидонея | «Богиня Аида» |
νυχία | Нихия | «Ночная» (от νῠχ/νύξ, «ночь») |
σκότια | Скотия | «Темная», «Мрачная», «Тайная» |
δασπλῆτις | Дасплетис (Дасплетида) | «Грозная, страшная» |
ὀλέτις | Олетис (Олетида) | «Губительница» |
ὀφεωπλόκαμε (ος) | Офеоплокамос | «Змеевласая», «Змеекудрая» (от ὄφις, «змея» и πλόκαμος, «кудри, волосы») |
αἱμοπότις | Гаймопотис (Гемопотис) | «Кровопийца» (от αἷμα, «кровь» и πίνω, «пить») |
ζωνοδράκοντις | Зонодраконтис (Зонодраконтида) | «Опоясанная змеями» (от δράκων, δράκοντος, «дракон, змея» и ζώννῡμι, «надевать пояс, опоясывать») |
θανατηγός | Танатегос | «Несущая смерть», «Смертоносная» (от θάνᾰτος, «смерть» и ἄγω, «вести (за собой); нести») |
καρδιόδαιτε (ος) | Кардиодайтос (Кардиодетос) | «Пожирательница сердец» (от καρδία, «сердце» и δαίνῡμι, «есть, вкушать; пожирать») |
φθορηγενής | Фторегенес | «Разрушительница» (от φθόρος, «разрушение, гибель» и γεννάω, «рождать, производить») |
σαρκοφάγος | Саркофагос | «Пожирательница плоти» (от σάρξ, σαρκός, «мясо, плоть» и φαγεῖν, «есть, пожирать») |
ἀωροβόρος | Аороборос | «Пожирательница безвременно умерших» (от ἀωρο[θάνατος], «безвременно умерший» и βιβρώσκω, «есть, поедать, пожирать») |
καπετόκτυπε (ος) | Капетоктипос | «Гремящая на могилах» (от κάπετος, «могила» и κτῠπέω, «греметь, шуметь, грохотать») |
οἰστροπλάνεια | Ойстропланейя (Ойстроплания) | «Ввергающая в безумие» (от οἶστρος, «бешенство, ярость, безумие, мучительная страсть» и πλήσσω, «поражать, подстегивать, погонять») |
PGM IV. 2943—2966 | ||
τριοδῖτι (ς) | Триодитис (Триодитида) | «Трехдорожная», т.е. «Чтимая на перекрестках» (от τρι-, «три» и ὀδός, «дорога, путь») |
πανοπαῖα | Панопея | «Всевидящая» (от πᾶς, παντός, «весь, целый» и ὀπτεύω, «видеть, обозревать») |
PGM LXX. 4—25 | ||
κύων | Кион) | «Собака», «Сука» |
δράκαινα | Дракайна (Дракена) | «Драконица», «Змея» |
ταρταροῠχε (ος) | Тартарухос | «Владычица Тартара», «Хранительница Тартара», «Тартародержица» (от Τάρταρος, «Тартар» и ἔχω, «держать, нести; владеть; хранить») |
Автор: Leonardo
Перевод, дополнения: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
- 1О фракийском происхождении Гекаты см.: L.R. Farnell, “Hekate’s Cult”, // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK: Chthonios Books, 1992, pp. 17—35. — Примеч. авт.
- 2Об анатолийском происхождении Гекаты см.: Stephen Ronan, “Introduction”. // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK : Chthonios Books, 1992, pp. 5—10. См. также: Stephen Ronan, “Chaldean Hekate”, // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK: Chthonios Books, 1992 pp. 120 , 126. — Примеч. авт.
- 3
- 4Sorita d’Este and David Rankine. Hekate Liminal Rites: A Study of the Rituals, Magic and Symbols of the Torch-Bearing Triple Goddess of the Crossroads. London, UK: Avalonia, 2009. — Примеч. авт.
- 5Психагогия (др.-греч. ψῡχᾰγωγία, букв. «водительство душ») — искусство вызывания душ умерших. Термин «гоэтия» (от др.-греч. γόος — «рыдания, причитания, погребальный плач») употребляется здесь в своем первоначальном значении — как общее название ряда магических практик, основанных на работе с душами мертвых и хтоническими божествами и духами. — Примеч. перев.
- 6Daniel Ogden. Greek and Roman Necromancy. (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2001). О Гекате в гоэтической традиции см.: Asteroth, Lady of the Crossroads. // Jake Stratton-Kent, The True Grimoire: Volume 1(Encyclopaedia Goetica). Scarlet Imprint, 2010, pp. 185—200. — Примеч. авт.
- 7Sarah Iles Johnston, Hekate Soteira. Atlanta, GA: Scholars Press, 1990. — Примеч. авт.
- 8Hans Lewy, Chaldaean Oracles and Theurgy. Paris: Institut d’Etudes Augustiniennes, 2011, pp. 361—365. — Примеч. авт.
- 9См. фр. XIX в издании: Stephen Ronan. “Chaldean Hekate”. // The Goddess Hekate, ed. Stephen Ronan. Hastings, UK : Chthonios Books, 1992, p. 105. — Примеч. авт.
- 10Hans Dieter Betz (ed.), The Greek Magical Papyri in Translation: Including the Demotic Spells. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1992. — Примеч. авт.
- 11Ошибка автора: для этой цели предназначен предыдущий обряд (PGM XCII.1—16). Предназначение обряда PGM XCIII.1—6, сохранившегося лишь во фрагментах, неизвестно. — Примеч. перев.
- 12Karl Preisendanz (trans. & ed.), Papyri Graecae Magicae Die Greiechischen Zauberpapyri. Berlin: Verlag und Druck Von B.G. Teubner, 1928; Luis Muñoz Delgado, Léxico de magia y religión en los papiros mágicos griegoss LMPG referenced from: http://dge.cchs.csic.es/lmpg/. LSJ, Middle Liddle, Slater, and Autenrieth lexicons referenced from the Perseus Digital Library: Eleni Pachoumi, The Greek Magical Papyri: Diversity and Unity. Doctoral Thesis, Newcastle University, 2007. App. 5, pp. 151—160; Theodor Hopfner, Hekate-Selene-Artemis und Verwandte in den griechischen Zauberpapyri and auf den Fluchtafeln. Pisciculi. F. J. Dolger zum 60. Geburtstage, Münster; Aschendorf, 1939, pp. 125—145. — Примеч. автора. При русском переводе в дополнение к указанным словарям использовалась электронная версия «Древнегреческо-русского словаря» И.Х. Дворецкого под редакцией С.И. Соболевского. — Примеч. перев.
- 13В скобках добавлены варианты транслитерации. — Примеч. перев.
- 14Некоторые варианты переводов исправлены в соответствии со словарными значениями; в скобках добавлена этимология эпитета. — Примеч. перев.
- 15В оригинале статьи этот эпитет ошибочно приведен в форме ἂλκίμη (ος) (Альки́мос), «храбрая, отважная». — Примеч. перев.
- 16Этот эпитет указывает на ярко, свирепо или гневно сверкающие глаза. В прошлом его также часто толковали как указание на голубой или синевато-серый цвет глаз, но согласно современным исследованиям, χαροπός в действительности обозначает янтарные или светло-карие глаза (P.G. Maxwell Stuart, Studies in Greek Colour Terminology. 2. Charopos. Leiden: Brill Archive, 1981). От другой формы этого эпитета, χάρων, происходит имя Харона — перевозчика душ умерших. — Примеч. перев.
- 17К. Прайзенданц предлагает еще два возможных толкования этого эпитета: тринакрийская (т.е. сицилийская) богиня и богиня, вооруженная трезубцем. Однако по другим источникам не прослеживается особенно тесных связей Гекаты с островом Сицилия, а трезубец не входил в число традиционных атрибутов этой богини. Более вероятным представляется, что этот эпитет связан с образом Гекаты Трехглавой. — Примеч. перев.
- 18В оригинале статьи ошибочно приведен эпитет ἀέναον (ος), относящийся в тексте гимна не к Гекате, а к ее венцу или головной повязке (ἀέναον διάδημα ἑοῖς φορέεις κροτάφοισιν). — Примеч. перев.