Гимн Зевсу из ‘Явлений’ Арата

Арат Солийский, «Явления», 1-16
Перевод: К. Богданов

Скажем о Зевсе вначале, о том, кто всегда меж мужами
произречен, — ведь полны все пути и дороги Зевесом,
людные торжища все им полны и морские просторы
с гаванями, — ведь повсюду зависим мы в жизни от Зевса.
5 Самый наш род от него. Это он своей милостью людям
верные знаки дает и народы к труду побуждает
помнить о хлебе насущном. Вещает, когда всего лучше
пашня волам и мотыгам, вещает о времени должном,
чтобы растенья садить и чтобы разбрасывать семя.
10 Так и небесные знаки он метами в небе упрочил,
звезды в созвездья собрав. Рассмотрел годовое движенье
этих созвездий, чтоб точно могли они людям означить
сроки работы, во всем на полях им страду облегчая.
Первым его мы зовем, если что-то начнем иль кончаем.
15 Славься, предивный отец наш! Великая людям опора,
Ты и Рожденные прежде…

Оригинал

Арат Солийский, «Явления», 1-16

Ἐκ Διὸς άρχώμεσθα, τὸν οὐδέποτ’ ἄνδρες ἐῶμεν
ἄρρητον. Мεστаὶ δὲ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί,
πᾶσαι δ’ ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα
καὶ λιμένες, πάντη δὲ Διὸς κεχρήμεθα πάντες.
5 Τοῦ γὰρ καὶ γένος εἰμέν, ὁ δ’ ἢπιος ἀνθρώποισι
δεξιὰ σημαίνει, λαοὺς δ’ ἐπὶ ἔργον ἐγείρει
μιμνήσκων βιότοιο, λέγει δ’ ὅτε βῶλος ἀρίστη
βουσί тε καὶ μακέλῃσι, λέγει δ’ ὅτε δεξιαὶ ὧραι
καὶ φυτὰ γυρῶσαι καὶ σπέρματα πάντα βαλέσθαι.
10 Αὐτὸς γὰρ τὰ γε σήματ’ ἐν οὐράνῷ ἐστήριξεν,
ἄστρα διακρίνας, ἐσκέψατο δ’ εἰς ἐνιαυτὸν
ἀστέρας οἵ кε μάλιστα τετυγμένα σημαίνοιεν
ἀνδράσιν ὡράων, ὄφρ’ ἔμπεδα πάντα φύωνται.
Τῷ μιν ἀεὶ πρῶτον τε καὶ ὕστατον ἱλάσκονται.
15 Χαῖρε, πάτερ, μέγα θαῦμα, μέγ’ ἀνθρώποισιν ὄνειαρ,
αὐτὸσ καὶ πρότερη γενεή…

Арат Солийский, «Явления», 1-16
Перевод: К. Богданов