Афродита: античные гимны

Гомеровский гимн IV, «К Афродите»

Перевод: В.В. Вересаев | Муза, поведай певцу о делах многозлатной Киприды! / Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила, Власти своей племена подчинила людей земнородных, / В небе высоком летающих птиц и зверей всевозможных …

Гомеровский гимн IV, «К Афродите», оригинал

{Εἰς Ἀφροδίτην} | Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργα πολυχρύσου Ἀφροδίτης / Κύπριδος, ἥ τε θεοῖσιν ἐπὶ γλυκὺν ἵμερον ὦρσε / καί τ᾽ ἐδαμάσσατο φῦλα καταθνητῶν ἀνθρώπων, / οἰωνούς τε διιπετέας καὶ θηρία πάντα …

Гомеровский гимн VI, ‘К Афродите’

Перевод: В.В. Вересаев | Песня моя — к Афродите прекрасной и златовенчанной, / Чести великой достойной. В удел ей достались твердыни / В море лежащего Кипра. Туда по волнам многозвучным…

Гомеровский гимн VI, ‘К Афродите’, оригинал

{Εἰς Ἀφροδίτην} | Αἰδοίην χρυσοστέφανον καλὴν Ἀφροδίτην /ᾄσομαι, ἣ πάσης Κύπρου κρήδεμνα λέλογχεν / εἰναλίης, ὅθι μιν Ζεφύρου μένος ὑγρὸν ἀέντος / ἤνεικεν κατὰ κῦμα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης / ἀφρῷ ἔνι μαλακῷ· τὴν δὲ χρυσάμπυκες Ὧραι …

Гомеровский гимн X, «К Афродите»

Перевод: В. Вересаев | Кипророжденную буду я петь Киферею. Дарами / Нежными смертных она одаряет. Не сходит улыбка / С милого лика ее. И прелестен цветок на богине. / Над Саламином прекрасным царящая с Кипром обширным …

Гомеровский гимн X, ‘К Афродите’, оригинал

{Εἰς Ἀφροδίτην} | Κυπρογενῆ Κυθέρειαν ἀείσομαι ἥ τε βροτοῖσι /μείλιχα δῶρα δίδωσιν, ἐφ᾽ ἱμερτῷ δὲ προσώπῳ / αἰεὶ μειδιάει καὶ ἐφ᾽ ἱμερτὸν θέει ἄνθος. / Χαῖρε θεὰ Σαλαμῖνος ἐϋκτιμένης μεδέουσα

Орфический гимн LV, ‘Афродите’

Перевод: О. Смыка | О Афродита Урания, многовоспетая в гимнах, / Морерожденная, с вечной улыбкой, о матерь богиня! /Празднества любы ночные тебе, полуночнице славной, / Матерь Ананки, плетущая хитрости, всесопрягатель …

Орфический гимн LV, «Афродите», оригинал

{Εἰς Ἀφροδίτην.} | Οὐρανία, πολύυμνε, φιλομμειδὴς Ἀφροδίτη, / ποντογενής, γενέτειρα θεά, φιλοπάννυχε, σεμνή, / νυκτερία ζεύκτειρα, δολοπλόκε μῆτερ Ἀνάγκης· / πάντα γὰρ ἐκ σέθεν ἐστίν, ὑπεζεύξω δέ 〈τε〉 κόσμον …

Гимн Прокла II, ‘К Афродите’

Перевод: С. Аверинцев | Гимн посвящаем цепи многославной Рожденной из пены, / Славим источник великий и царственный, миру явивший / Всех Эротов бессмертных, крылатых, что мысленным жалом / Стрел своих души разят, без промаха их посылая,..

Гимн Прокла II, «К Афродите», оригинал

{ΕΙΣ ΑΦΡΟΔΙΤΗΝ.} | Ὑμνέομεν σειρὴν πολυώνυμον Ἀφρογενείης / καὶ πηγὴν μεγάλην βασιλήιον, ἧς ἄπο πάντες / ἀθάνατοι πτερόεντες ἀνεβλάστησαν Ἔρωτες, / ὧν οἱ μὲν νοεροῖσιν ὀιστεύουσι βελέμνοις …

Гимн Прокла V, ‘К Ликийской Афродите’

Перевод: С. Аверинцев | Гимн посвящаем Ликийской владычице Курафродите. / Некогда нашей отчизне явилась она на подмогу, / Зло отвратив, и наши вожди, благодарностью полнясь, / В граде воздвигли священный кумир по внушению свыше…

Гимн Прокла V, «К Ликийской Афродите», оригинал

{ΕΙΣ ΛΥΚΙΗΝ ΑΦΡΟΔΙΤΗΝ.} | Ὑμνέομεν Λυκίων βασιληίδα, Κουραφροδίτην, / ἧς ποτ᾽ ἀλεξικάκοιο περιπλήθοντες ἀρωγῆς / πατρίδος ἡμετέρης θεοφράδμονες ἡγεμονῆες / ἱερὸν ἱδρύσαντο κατὰ πτολίεθρον ἄγαλμα …